skyrim mod メモ 2019/1/31
[必ず初めに] 言語を日本語にしているとv1.4なのでほとんどのmodを適用できない。(ゼニアジ仕事しろ) 日本語字幕及び音声を使いたい場合には英語版を日本語化しましょう。
手順はskyrim wiki jpあるいはtktkさんの記事を参照するがよろし。
その他翻訳がおかしい場所は多々あるので Improve Japanese Translation SE を入れるとだいぶ改善される。 人物名などはそれでもなおおかしいところはあるので、気になったら自力で編集するのが無難。
[必須] ・SKSE スクリプト拡張プラグイン、これに依存するものが多い ・SKYUI 鉄板のUI改善mod、これに含まれるMCM機能に依存するmodも多い ※BSAファイルにスクリプトに関するファイルを入れているとうまく読み込まないことがある。BSAファイルから抜き出す必要がある。 ※日本語化も別途必要
[bug fix] ・USSEP ※いろいろ修正してくれる。別途日本語化必要 ・USSEPの日本語化 ※複雑である https://skyrimspecialedition.2game.info/detail.php?id=266 以上を参照 xtranslatorの注意点として、翻訳のために辞書が必要となる。 その際dataとstringsフォルダの場所を参照する必要がある。 ただし大半の日本語化の方法だとenglishとjapaneseのファイルが入れ替わっているため、そのまま辞書を作成すると逆辞書になって英語を英語で置き換えるようになってしまう。 →englishとjapaneseを一時的に入れ替えてから辞書を作成しましょう。 →終わったらリネームしたものを戻しましょう。 ※xtranslator用のxmlファイルはUSSEP - Japanese Voice Editの本体のdocからとってきました。
[あると便利] ・Fores New Idles in Skyrim SE 7.4.5 いわゆるFNIS、アニメーション追加のためによく使う ※何度も実行することになるので使い方はよく知っておきたい
[キャラメイク] ・RaceMenu もしくは ・ECE さっぱりとした顔はECEのほうが作りやすいし、RaceMenuは頂点編集がやりやすい。一長一短。